Терминологические эквивалентностью: вероятности и последовательности в области технического перевода


  Share  
|


Весь рамках эссе является нахождение эквивалентности по терминологии или условий в рамках технического перевода. В данном исследовании, с точки зрения терминологии, исследований, использование технических терминов, является первым шагом на пути к нормализации, что применение понимания технических связей является весьма важным. Письменное определение эквивалентности как однозначное отображение Ах характеристики концепции, однако Есть степень эквивалентности, как denotational смысл и значение connotational и эквивалентности. Кроме того, писатель описывает Catford теория и его дихотомией текстовой против формальной эквивалентности. Следующим шагом является писателем важность последовательности и лексические различия в выборе в качестве важной особенностью хорошем техническом переводе. Иными словами, говоря последовательности это означало отказ от синонимии в технических текстов. В настоящее время существует проблема, по сути дела, по согласованию технических текстов требует избежания синонимии, в то же время, некоторые аспекты лексических известен как лексико cohesions которые невозможно воспроизвести. Таким образом, существует противоречие между спросом и просим лексические соответствия в технических терминах, а также структуры лексических сплоченности между языками.

В следующей части исследования, писатель пояснил случае исследование, которое было основано на вышеупомянутом вопросе в переводе технических текстов. В этом исследовании, своего рода текст, написанный на немецком языке и в переводе на Английский и французский языки. Затем результаты обсуждаются. Доказано, что французский переводчик внес больший разброс и Английский переводчик представил меньше вариации.

В итоге, после проведения исследования кусок он заявил, что столкновение или баланс между согласованности в рамках технического текста и лексические единства.

Статьи, представленные Маргарет Роджерс

Share  

© 2005-2010 E-articles.info All Rights Reserved - Terms and conditions